Kisah Para Rasul 2:24
Konteks2:24 But God raised him up, 1 having released 2 him from the pains 3 of death, because it was not possible for him to be held in its power. 4
Kisah Para Rasul 17:31
Konteks17:31 because he has set 5 a day on which he is going to judge the world 6 in righteousness, by a man whom he designated, 7 having provided proof to everyone by raising 8 him from the dead.”
[2:24] 1 tn Grk “Whom God raised up.”
[2:24] 2 tn Or “having freed.”
[2:24] 3 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.
[2:24] 4 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).
[17:31] 6 sn The world refers to the whole inhabited earth.
[17:31] 7 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”
[17:31] sn A man whom he designated. Jesus is put in the position of eschatological judge. As judge of the living and the dead, he possesses divine authority (Acts 10:42).
[17:31] 8 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.